葡萄牙新移民计划41项措施全文 (中葡对照)
2024年6月4日,据葡萄牙新闻媒体报道,昨日下午,葡萄牙政府提出了新的41项措施来规范移民,吸引更多的外籍人才。那么新的措施都是哪些呢?让我们来一起看看。
1. 88-2/89-2法案彻底废除
Extinguir o procedimento de Manifestações de Interesse [intenção de obter um contrato de trabalho]
2. 提高领事部门的处理速度和能力
Reforçar a capacidade de resposta e processamento nos Postos Consulares
3. 优先处理家庭团聚、学生和专业人员的入境申请
Priorizar canais de entrada para reagrupamento familiar, jovens estudantes e profissionais qualificados
4. 成立一个特别团队,处理之前遗留的40万个提交文件
Criar Estrutura de Missão para resolver os +400 mil processos pendentes
5. 紧急改进边境控制的基础设施、计算机系统和数据库
Intervir de forma urgente nas infraestruturas, sistemas informáticos e bases de dados do controlo de fronteiras existentes
6. 解决边境控制新系统(EES, ETIAS)实施上的延迟
Recuperar o atraso na implementação dos novos sistemas de controlo de fronteiras (EES, ETIAS)
7. 减少里斯本和法鲁机场边境检查站的拥堵和延误
Mitigar os elevados níveis de congestionamento e atrasos que se verificam nos postos de fronteiras dos aeroportos de Lisboa e Faro
8. 加强葡语国家共同体的流动协议的实际应用
Reforçar o enquadramento operacional do Acordo de Mobilidade CPLP
9. 兑现对国际保护受益者和申请者重新安置和安排的承诺
Confirmar e executar os compromissos de reinstalação e recolocação de beneficiários e requerentes de proteção internacional
10. 开展并实施欧盟移民和庇护协议的国家计划
Desenvolver e executar o Plano Nacional para a Implementação do Pacto para as Migrações e Asilo da União Europeia
11. 扩大临时安置中心的容量
Aumentar a capacidade dos Espaços Equiparados a Centros de Instalação Temporária (EECITs)
12. 建立新的临时安置中心,并提供法律和社会的支持
Construir novos Centros de Instalação Temporária (CIT), assegurando o apoio jurídico e da sociedade civil
13. 加快移民局的司法流程
Instituir mecanismos de celeridade processual a aplicar nos processos de recursos judiciais, em sede de imigração e asilo
14. 统一警察部门的管理,提高遣返系统的效率和效果
Garantir a eficiência e eficácia do sistema de retorno, unificando estas competências nas forças policiais
15. 成立一个跨部门执法团队,打击人口贩运、非法移民、劳动剥削和人权侵犯
Criar uma equipa multi - forças de fiscalização para combater abusos (tráfico seres humanos, imigração ilegal, exploração laboral e violação de direitos humanos)
16. 审查获得葡萄牙国籍的语言评估程序
Auditar os processos de avaliação linguística para a obtenção de nacionalidade portuguesa
17. 创建一个与国家需求相符的人才吸引系统
Instituir um sistema de atração de capital humano alinhado com as necessidades do país
18. 改善职业资格和技能认证过程
Melhorar o processo de reconhecimento de qualificações e competências
19. 为外国公民提供职业培训和能力提升
Promover a formação profissional e capacitação de cidadãos estrangeiros
20. 进行劳动力需求调查,协调外国劳动力供需和有序接纳
Realizar um Levantamento de Necessidades Laborais, alinhando a oferta e a procura de trabalhadores estrangeiros e o seu acolhimento programado
21. 吸引更多外国学生到葡萄牙高等教育机构学习
Promover a atração e frequência de alunos estrangeiros nas Instituições de Ensino Superior portuguesas
22. 为申请庇护和难民在接收中心增加名额
Aumentar as vagas para requerentes de asilo e refugiados nos centros de acolhimento
23. 扩大专为未成年人设立的紧急住宿设施的容量
Aumentar a capacidade das Unidades Residenciais especializadas para acolhimento de emergência de menores não acompanhados
24. 增加为移民、难民和国际保护受益者提供的临时和紧急住宿能力
Aumentar a capacidade de alojamento temporário e urgente para imigrantes, refugiados e beneficiários de proteção internacional
25. 促进移民在国内劳动市场的职业整合
Promover a integração profissional de imigrantes no mercado de trabalho nacional
26. 与地方政府合作,建立市/区间紧急接待中心
Criar Centros de Acolhimento Municipal/Intermunicipal de Emergência para imigrantes, em cooperação com os Municípios
27. 在地方政府协调下,开展社区融合项目
Implementar projetos de integração em bairros muito críticos sob coordenação municipal
28. 增加非母语葡萄牙语教育的提供、覆盖面和参与度
Reforçar oferta, cobertura e frequência do ensino do Português Língua Não Materna (PLNM)
29. 提供多语言材料和指南,包括实用葡萄牙语
Disponibilizar materiais e orientações multilingues, incluindo em português funcional
30. 简化基础教育同等学历认证过程
Simplificar o processo de concessão de equivalências no ensino básico
31. 改善移民进入国家卫生服务的渠道
Promover e gerir o acesso dos imigrantes ao Serviço Nacional de Saúde
32. 创建私人资本投资社会融合项目的工具
Criar instrumentos de canalização de capital privado para investimento social em projetos de integração de imigrantes
33. 在葡萄牙公共警察中设立外国人和边境单位
Criar a Unidade de Estrangeiros e Fronteiras na PSP
34. 重组国家移民和边境事务局的职能和内部组织
Reestruturação das competências e organização interna da AIMA
35. 提高国家移民和边境事务局的人力和技术资源,鼓励提高生产力和绩效
Reforçar os recursos humanos e tecnológicos da AIMA, criando um incentivo à produtividade e desempenho
36. 将居留许可续签服务从国家注册局转移到国家移民和边境事务局
Transferir a competência de atendimento presencial dos pedidos de renovação de autorização de residência do IRN para a AIMA
37. 扩大为移民提供的现场服务,帮助他们获得税号、社会保障号和国家用户号
Alargamento do serviço presencial disponível para o cidadão imigrante pedir os seus identificadores setoriais (NIF, NISS, NNU)
38. 重建移民观察站作为提供公共政策信息的国家机构
Restituir o Observatório das Migrações enquanto organismo do Estado para informar política pública
39. 重新定义和赋予移民和庇护委员会咨询政府的权力
Redefinir e autonomizar o Conselho para as Migrações e Asilo, enquanto órgão consultivo do Governo
40. 增强对移民和民间社会组织的财政支持
Reforçar o apoio financeiro às associações de imigrantes e da sociedade civil que operam no setor
41. 通过地方移民一体化支持中心,加强社区服务的响应能力
Fortalecer as respostas de proximidade através dos Centros Locais de Apoio à Integração de Migrantes (CLAIM)
相关链接:https://cnnportugal.iol.pt/imigracao/governo/estas-sao-as-41-medidas-do-governo-para-regular-a-imigracao/20240603/665de174d34ebf9bbb3e3930
版权:CNN Portugal采编:焱乐
相关链接出处:
"宝马街" 免责声明:资讯内容仅供参考,葡萄牙宝马街不承担由于内容的合法性及真实性所引起的一切争议和法律责任。
|