• 售前

  • 售后

热门帖子
宝马街服务中心居留服务:协助更换居留、协助预约换居留 协助在线更换居留:30欧元协
办事翻译居留签证 2021-01-13
1月21日据葡萄牙媒体报道,葡萄牙政府连夜召开部长理事会后,决定关闭所有从基础到高
葡国新闻 2021-01-21
2021年6月17日下午16点,据葡萄牙卫生部公告,这10个郡市收紧措施,新规从6月18日下午
葡国新闻 2021-06-17
2021年1月21日,据葡萄牙媒体报道,今天新增确诊将突破19000例!日增近2万新冠确诊,
葡国新闻 2021-01-21
2021年2月1日,据小编与当事人了解,1月28日有一位搭铺的侨胞要回国,去做检测,发现
葡国新闻 2021-02-01
开启左侧

[店长须知] 葡村防疫新规:学校不关!外卖受限!这家老外三百店大...

[复制链接]
admin 显示全部楼层 发表于 2021-1-19 03:38:15 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题 来自: 葡萄牙
老科新招!葡村周末封城,不得在门口售卖咖啡了!
2021年1月18日下午18点,葡萄牙总理科斯塔宣布了进一步的加强措施,以遏制新冠肺炎在葡萄牙的蔓延!

微信截图_20210118185157.jpg

新措施大概如下:
Retorno da "proibição de circulação entre concelhos ao fim de semana"
恢复之前的周末封城令,一到周末各郡市之间禁止通行。

Todos os estabelecimentos de qualquer natureza devem encerrar às 20 horas nos dias úteis e às 13 horas nos fins de semana", com exceção do retalho alimentar que se poderá estender até às 17 horas.
所有机构关门时间调整平时为晚上20点最迟。周末要在下午13点关门、超市等食品零售可在周末开到下午17点关门。

É "proibida a venda ou entrega ao postigo em qualquer estabelecimento do ramo não alimentar", sendo que essa proibição se estende a "qualquer tipo de bebida, mesmo cafés, nos estabelecimentos alimentares que estão autorizados a vender em takeaway".
禁止非食品业务的任何机构场所(例如服装店)搞门口外卖服务,并且扩展到包括任何饮料,包括咖啡。

É "proibida a permanência e o consumo de bens alimentares, à porta ou na via pública nas imediações" de cafés e restaurantes.
咖啡厅、餐馆、食品店禁止搞门口外卖服务,以及在附近停留和食用食物。

Vão ser encerrados todos os restaurantes em espaços comerciais, mesmo que só estivessem a operar em regime de takeaway.
购物中心里的餐馆都将关闭,外卖也不能做。

Vão ser encerradas as universidades sénior, centros de dia e centros de convívio.
成人大学、日间中心和社会中心关闭。

É também proibido a partir de agora fazer "campanhas de saldos, promoções ou liquidações que promovam a deslocação e a concentração de pessoas".
禁止开展促销活动,以及会引起人员聚集的减价清仓活动。

É proibido permanecer em espaços públicos de lazer como jardins.
禁止在公园之类的公共场所里一直逗留。

O primeiro-ministro fez um apelo aos autarcas do país para que "limitem o acesso a locais de grande concentração de pessoas, como as frentes marítimas ou ribeirinhas, bem como sinalizem a "proibição da utilização de bancos de jardim, parques infantis ou equipamentos desportivos", mesmo de desportos individuais como o ténis e o padel".
并呼吁各郡市制定相关规则,限制人们进入海滨或者公园等。

总理解释说,以上措施尚未生效,但学校保持开放不关门哦。

以上相关链接原文:
https://sicnoticias.pt/pais/2021 ... -ATL-voltam-a-abrir
https://24.sapo.pt/atualidade/ar ... d-19-acompanhe-aqui

敬请各位在葡侨胞继续关注相关更详细的解释!

小编按:关门是为了配合国家防疫政策,连超市都得把服装、书籍和家用装饰品撤掉,本周一发现这家老外三百店也宣布暂时关闭所有门店,可能是发现封道封完了几乎没啥可卖,也或许是展现一下企业的社会责任心,配合和支持防疫政策。今天傍晚科斯塔总理强调:眼下情势严峻,大家不能抱着侥幸、钻漏洞的心态!

微信图片_20210118191632.png

下图为一侨胞收到的罚单,不清楚具体原因,敬请各位侨胞店长注意!

微信图片_20210118190408.png

以上信息仅供各位参考。
----------
2021年1月18日20:01:04
@所有人
注意下,这类规则目前还未生效,敬请关注。
今天说到的这类外卖的事情,除了公司里的餐馆要被关闭。其他餐馆、咖啡吧,外卖方式受限。
É proibida a venda ou entrega ao postigo de qualquer tipo de bebida, mesmo café, nos estabelecimentos alimentares autorizados à prática de take-away;
非食品店不能开小窗口贩卖,餐饮业也不能通过窗口贩卖任何饮料,包括咖啡。
主要接着下一条,不是不允许外卖,而是不要方便顾客拿着就在路边吃喝起来,因为当场喝咖啡也要摘口罩,所以特别注明禁止通过窗口贩卖任何饮料,包括咖啡。
É "proibida a permanência e o consumo de bens alimentares, à porta ou na via pública nas imediações" de cafés e restaurantes.
接下来几天看麦当劳这些大佬怎么应对措施。


2021年1月18日20:01:07
是不要像几天有些咖啡店,门半关,门外放张桌子,用一次性杯子,结果外头一堆人站着喝咖啡。打包好应该不成问题,过来买了就走的还是可以。 但现在细的说法还没出来,以葡萄牙人的理解能力,过几天估计一大堆咖啡吧直接关门了。请各位餐饮业主继续关注,有最新消息我们随时发上来,你有收到会计律师最新说法,也欢迎分享到群里!及时沟通,共克时艰!


耶斯莫拉!不寄丢!
回复

使用道具 举报

分享
推广
火星云矿 | 预约S19Pro,享500抵1000!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

宝马街是一个面向全部葡萄牙华侨的网络社区和信息交流类网站。我们将会发展得更为实用和实在。作为在葡华人共同的一个网络社区和信息交流平台,由郑志宾先生一手创办,并且已经小有规模,未来是做的更大更广更加朴实更加有价值!
  • 证件办理微信:bmj925073353
  • 广告合作微信:bmj925073397
  • 投资移民合作:ruadapalma266
  • 服务部电话:925073353
  • 信息部电话:925073397
  • 服务部微信

  • 微信公众号

  • 商务合作